El Español

Nicht ganz ernst gemeinter Betrag ¡El verbo „buscar”, queridas compañeras!

„buscar” significa „suchen”.

La conjugación de „buscar”:

Infinitiv
yobusco
buscas
él
ella
usted
busca
nosotros
nosotras
buscamos
vosotros
vosotrasuu
buscáis
ellos
ellas
ustedes
buscan

Una frase con „buscar”:

„Oferta de empleo:
Agencia de viajes busca secretaria
con conocimientos de inglés y alemán.”

Spanien El verbo „hacer”

„hacer” wird beim Fragen nach dem Beruf bzw. der beruflichen Tätigkeit benutzt.

¿Qué hace usted? (Was machen Sie?)
Soy programador. (Ich bin Programmierer.)
Soy autor. (Ich bin Autor.)
Escribo libros. (Ich schreibe Bücher.)
Trabajo como taxista. (Ich arbeite als Taxifahrer.)

hacer
yohago
haces
él
ella
usted
hace
nosotros
nosotras
hacemos
vosotros
vosotras
hacéis
ellos
ellas
ustedes
hacen

¿Qué hiciste?

Jennifer Lopez hat einen neuen Song mit dem Titel „¿Qué hiciste?”.
„¿Qué hiciste?” bedeutet auf Deutsch: „Was machtest du?”.

„hiciste” ist der Indifinido der zweiten Person Singular von „hacer”.

hacer ‑Indefinido
yohice
hiciste
él
ella
usted
hizo
nosotros
nosotras
hicimos
vosotros
vosotras
hicistéis
ellos
ellas
ustedes
hicieron

Syntronica.org - E-Training

Dieser Beitrag stammt von Syntronica.org, der E‑Training-Plattform.

Spanien ­¿ „ser” o „estar” ?

In der spanischen Sprache gibt es zwei Formen für das deutsche Verb sein - ser und estar.

Bevor die Verwendung beschrieben wird, wird kurz auf die Konjugation eingegangen.

serestar
yosoyestoy
eresestás
èl
ella
usted
esestá
nosotros
nosotras
somosestamos
vosotros
vosotros
soisestaís
ellos
ellas
ustedes
sonestán

Wann wird nun das Verb ser und wann das Verb estar benutzt?

Weiterlesen

Spanien IT-Begriffe

In der Zeit, in der die Informationstechnologie (IT) – respektive Computer und Internet – immer mehr an Gewicht gewinnt, ist es für Spanisch-Schüler und Spanisch-Sprechende sinnvoll, auch die wichtigesten IT-Begriffe zu kennen.
Hier ist eine kleine Liste.

IT-Begriffe
el ordenadorder Computer
el ordenador partátilder Laptop
el monitorder Monitor
el tecladodie Tastatur
la tecladie Taste
la impresadorader Drucker
imprimirdrucken
la bandeja para el papelder Papierbehälter
el ratóndie Maus
el diquetedie Diskette
el disco durodie Festplatte
el módemdas Modem
el altavozder Lautsprecher
el escánerder Scanner
la ventanadas (Programm-) Fenster
la barra del menúdie Menüleiste
la barra de accesodie Werkzeugleiste
el iconodas Symbol
el ficherodie Datei
la carpetader Ordner
la papelerader Papierkorb
el internetdas Internet
el navegadorder Browser
navegarbrowsen
el sitio webdie Webseite
la direccíon de correo electrónicodie E‑Mail-Adresse
la cuenta de correo electrónicodas E‑Mail-Konto
el correo electrónicodie E‑Mail
el documento adjuntoder Anhang (einer E‑Mail)
enviarsenden
entrar en el sístemaeinloggen, sich anmelden

Syntronica.org - E-Training

Dieser Beitrag stammt von Syntronica.org, der E‑Training-Plattform.

spanien-brasilien-portugal

Im Spanisch-Unterricht nahmen wir durch, wo man welche Sprache spricht.

En Alemaña se habla alemán. (In Deutschland spricht man deutsch.)

Irgendwann kamen wir bei Brasilien an. Dass in Brasilien nicht spanisch gesprochen wird, hatte die Mitschülerin, die (zufällig) an der Reihe war, schmerzhaft kennen lernen müssen, weil sie von den anderen in der Spanisch-Stunde davor ausgelacht wurde.
Sie meinte etwas ratlos: „In Brasilien spricht man … ähm … brasilianisch?”

Syntronisches Intermezzo

In einer Versammlung im Audimax sprach der Universitätskanzler davon, dass die Uni Paderborn auch passende Sprachkurse anbiete in den Sprachen, die in den Ländern gesprochen werden, in denen sich die Partner-Unis befänden.
Ein Kommilitone erhob Einspruch: „Das kann nicht sein. Ich möchte in Rio de Janeiro studieren, aber sie haben keine Spanisch-Angebote.”
Der Uni-Kanzler antwortete mit scheelem Blick: „Sie werden keinen Spanisch-Kurs im ganzen Vorlesungsverzeichnis finden, da haben Sie recht, denn in Brasilien spricht man portugiesisch.”

Ende des Syntronischen Intermezzos

Einer unsere Mitschüler erbarmte sich der brasilianisch Verwirrten und erklärte ihr, dass man in Brasilien portugiesisch spräche, weil Brasilien eine Kolonie von Portugal gewesen sei.
„Portugal?”, fragte die Verwirrte, „das ist doch Spanien.”
„Portugal ist Portugal und Spanien ist Spanien”, antwortete jemand.
Völlig durcheinander meinte die nun portugiesisch Verwirrte:

„Ich dachte immer, das wäre das Gleiche.”

Die Konjugation von tener

Wie unter dem Beitrag „Regelmäßige Verben” gesehen, ist es sehr einfach, Verben zu konjugieren.
Es gibt auch unregelmäßige Verben, deren Formen anders sind als bei den regelmäßigen.
Die Konjugation des Verbs „tener” – auf Deutsch: „haben” – wird hier vorgestellt.

tener
yotengo
tienes
èl
ella
usted
tiene
nosotros
nosotras
tenemos
vosotros
vosotros
tenéis
ellos
ellas
ustedes
tienen

„tener” wird u.a. benutzt, um das Alter einer Person zu beschreiben oder danach zu fragen.

¿ Cuántos años tienes? – Tengo cuarenta y uno años.

Syntronica.org - E-Training

Dieser Beitrag stammt von Syntronica.org, der E‑Training-Plattform.

Beckum - Logo als Würfel Beckum – una ciudad bonita
¿ Dónde ?
En la Renania de Norte-Westfalia
en la provincia de Münsterland
en el arroyo Werse
¿ Cómo es?
Tranquilo, pequeño y bonito
¿ Qué hay ?
Casas bonitas,
gente simpática,
parques bonitos,
unas iglesias antiguas,
la torre de Höxberg,
varios restaurantes,
poco tráfico,
unos turistas,
una cerveceria,
una destillería
y el edificio de Werse
¿ Qué no hay ?
Contaminación, ruido y estrés
¿ Cómo llegar ?
Por la autopista A‑2
las carreteras naciónales B 475, B 58 y B 61
Kalender
April 2026
MDMDFSS
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
Kategorien
Editorial

Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem Urheberrecht bzw. dem Copyright des explizit gezeichneten Autoren.

Beiträge und Materialien Dritter sind als solche gekennzeichnet.

Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung bedürfen der expliziten, schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Urhebers bzw. Erstellers und des Herausgebers.

Downloads und Kopien dieser Seite sowie Konvertieren in andere Darstellungen bzw. Darstellungsformen sind nicht gestattet.

Beachten : Haftung und Recht